公司新闻
公司新闻  >
最新客户
成功案例
您当前位置:首页 >> 公司新闻 >>  公司新闻

芜湖文津翻译:逆流而上,我要站在翻译的顶点

  翻译,带给大家的印象总是严谨的,似乎一丝不苟是他们身上唯一的标码,近日,小编在网上看到了一则翻译哥的消息,他是国足教练佩兰的随行翻译,在国足赛后采访时,他挤眉弄眼的表情成为了当场两点,网名调侃他“满脸跑眉毛”而这个翻译哥,也确实足够抢镜,在网上一炮而红,还有一些翻译在随行的过程中也是不经意之间踉跄抢镜,瞬间让小编感觉到了萌点爆棚。

  面对这些问题的时候,有些网民怀疑这些是炒作现象,是哗众取宠,对此,小编不做过多的评价,但是小编认为,也许有时候大家眼中的翻译们的定义不一定都是严谨的,他们对待自己的工作肯定是严谨的,但是百样米吃出百样人,翻译们也有每个人的不同性格,所以在适当的时候表现一些自己的萌点还是可以有的,而且正因为有了他们,才会有一些人去了解翻译这一行业

  翻译哥,名叫赵东旭,是国足教练佩兰的的随行翻译,摔跤运动员,后来留学法国,曾经有个很高大上的职业,深圳大亚湾核电站的高级技术翻译,在二十年的工作生活里,掌握了相当恐怖的词汇量,有时候嘴里说出的关于核电站的专业名词会让身为法国人的佩兰都要思考半天,可以想象,赵东旭对于词语和词汇的理解是通过二十多年的不断应用就像每天吃饭睡觉一样自然,后来,出于对足球的热爱,让赵东旭辞去了曾经照耀在他头顶的“高大上”工作,成为了国足主教练佩兰的随行翻译,在赛后的挤眉弄眼和不修边幅的发型,是鉴于他在对词汇量和翻译工作仿佛像城堡一样的地基基础上的,其实这个社会一直都是这样,可能当一个人没有足够的实力的时候,像赵东旭一样的行为会让人觉得他在作秀,他在炒作,他在哗众取宠,但是,当他的能力达到一个相当可怕的地步的时候,这样的行为,却会被说成,天性使然,等等的褒义词,所以,我们观察一个人,或者看一件事的时候,不要只看表面上华丽的外衣,因为,任何华丽的东西都是经历过一次次的挑战和磨砺塑造出来的。

  对于翻译来说,这个行业带给他光鲜外衣的后面,是他们一次又一次跌倒再爬起的过程,这是一个长期吃苦不断积累的行业,他们不会放弃任何细节,要从生活中培养自己的判断力和概括能力,每个翻译都是把翻译和生活结合到了一起,翻译不是生活,却成为了生活的一部分,在不断积累外文词汇的同时,汉语著作更是不能放弃的一个环节,这样才能在一次一次的挑战中锻炼出转换能力,在庞大的工作量中,不断的进取,因为如果我们一次失误,就会给客户带来影响,千里之堤毁于蚁穴,严谨,成为了翻译生命中最为重要的一环。况且仅此还是不够的,在严谨之外,同样重要的还有耐心,像恶魔一般的耐心,一遍一遍的校对,不能因为完成工作而满足,傅雷先生有能力看出以前的自己漏洞百出,是因为他从不满足于现状,一次又一次的检查自己的译作,进而良性循环。

  正所谓台上一分钟,台下十年功,当有一天发现自己走上台面的时候,在自豪和荣耀的同时又何尝不是一年又一年的心酸伴随而来,有多少苦多少泪只有自己知道,在庞大的工作量快要把他们压垮的时候,他们只能默默的暗爆一句粗口,恋恋不舍的回到自己的工作岗位回到那个严谨与耐心的结合的自己身上。愿意吃苦,凭借的他们对于语言的热爱,执着的信念一直支撑着疲惫的身体一路走下来,阳光的外表又会使他们投入到新一天的工作。

  小编是北京佳音特翻译公司的一名普通员工,在上班的生活中,小编在我们的翻译身上看到了这些良好的品质,保剑锋自磨砺出,梅花香自苦寒来。15年的实战经验和庞大的词汇积累量,推着我们追上了时代的脚步,一个优秀的翻译永远不是泡在蜜罐里或者拿着证书沾沾自喜的人,是通过一次一次的打拼和失败,并没有被枯燥和失败击垮的人,在中国这个翻译人才紧缺的市场,我们做的是把他们拉出来,让他们经受困难的洗礼,并制造了一个健康良性的环境出来,一同进步,一同发展,最终,它扛住了时间带给他所有的挑战,并在这里屹立不倒。

  在小编看来,翻译哥在网络迅速走红是情理之中的,人们好奇一个人总是会想了解他,当挖出他的故事和精力的时候,小编唯有敬佩,他是一个鲜活的人,翻译群体更是一群有血有肉的人们,他们不是附属品,他们是文化和语言的桥梁和传播者,这是一个严格要求到自虐的行业,每个翻译都有自己的故事,属于自己平凡的工作后面,都续写着自己不平凡的人生。